top of page

Kitap Kulübü

Público·15 miembros

İlahi Komedya - Dante Alighieri (1321)


Dante tarafından 1308 yılında yazılmaya başlanmış ve 1321 yılında sürgünde ölümünden hemen önce tamamlanmıştır. İtalyan edebiyatının en önemli epik şiirlerinden birisi olan eserin Dante tarafından verilmiş ismi Comedia'dır.


Modern İtalyancaya uyarlanarak Commedia adını alan esere üslubu sebebiyle 1360 yılında Giovanni Boccaccio tarafından Divina (ilahi) sıfatı verilmiş ve eserin ismi son halini almıştır. Divina Commedia (İlahi Komedya)...


Eser, modern İtalyancanın temelini oluşturması sebebiyle sadece İtalya'nın değil; dünya edebiyatının en önemli eserleri arasında sayılır. Bu saygınlık sebebiyle İtalya'daki metal 2 Eurolarda Dante'nin resmi bulunur.


Tüm edebiyat meraklılarının bildiği gibi eser Dante'nin ahirete yolculuğunu anlattığı epik bir şiirdir. Sırasıyla Cehennem, Araf ve Cennet olarak 3 bölümden oluşur.


Eseri ve yazarın hayatını incelediğinizde, eserde yazarın hayatının çok büyük etkisi olduğunu anlıyorsunuz. Hiçbir zaman açılamadığı çocukluk aşkı Beatrice, Beatrice'nin başkası ile evlenip erken yaşta ölümü, siyasi hayatının sonucu olarak hayranı olduğu Floransa'dan sürgün edilişi ve bir daha hiç göremeyişi gibi etkenler sayesinde döneme uygun olarak; ağır bir Hristiyanlıkla ilgili olan ve Dante'nin yaşam sonrası seyahatlerini tasvir ettiği bir eser ortaya çıkarmıştır.


Ortaokul yıllarında edebiyatın sanatsal türü olan şiir konusunda oldukça başarısız olmam sebebiyle şiirsel her ödevde soluğu kütüphanede alırdım. İşte bu ödev araştırmaları zamanlarında karşılaştım Dante ve İlahi Komedyası ile. Şimdiki gibi elimizin altında internet ve google bulunsaydı rastlaşır mıydık bilinmez.


Özellikle o yıllarda merak saldığım dönem olan Orta Çağ / Rönesans geçiş döneminde yazılmış olması ve yazarın egzotik hayatı, beni hem eseri hem de yazarın hayatını okumaya yönlendirdi.


Öncelikle Denizli İl Halk Kütüphanesinde okuduğum çeviri ile günümüzde incelediğim çeviriler arasında büyük bir fark olduğunu söylemem gerekir. Gerçi o zaman okuduğum çeviri hangisiydi bilmiyorum. O yaşlarda bunun önemli olacağını bilmiyordum. Ancak o zamanki çevirinin çok daha iyi olduğunu söyleyebilirim.


Şu an elimde Altın Kitaplar çevirisi bulunmakta. Çok iyi olduğunu söyleyemesem de eser hakkında genel bir bilgi veriyor. Araştırmalarıma göre Oğlak Yayınlarından Rekin Teksoy çevirisinin daha iyi olduğuna karar verdim. Almak isteyenlere bu çevirisini tavsiye ederim. Tabi ki bu konuda; İtalyanca bilmediğim için doğruluk yönünden değil, okuması en etkileyici olan çeviri yönünden ele alarak yorum yapabilirim.


Kitap okuması sırası Cehennem, Araf ve Cennet olarak devam eder. İyi okumalar...





Mardinli
Burcu Çalhan

Acerca de

Ben bir kitap kurduyum. Benim kuracağım ilk grup tabi ki kit...
bottom of page